8. Partículas

8.1. partículas

8.1.1. los adverbios, las preposiciones, las conjunciones y las exclamaciones son llamados partículas. Cannot always ser clasificados claramente, para muchos los adverbios son usados también como preposiciones y muchos como las conjunciones.

8.1.2. en rigor, partículas ser definido como elementos autónomos, generalmente clitics, generalmente que hace las modificaciones en el verbo o la oración, pero que no tener un significado preciso, y cuál son ningunos adverbios ni preverbss nor las conjunciones.

8.1.3. el indoeuropeo tiene algunas partículas (en el sentido más severo) que manchan categorías de sintaxis seguras, secreto de la siguiente manera.

8.1.4. Emphatics o generalisers podrían afectar el whole oración o una palabra sola, generalmente un pronombre, solamente también un sustantivo o verbo.

I.. Las partículas - / - gi de ge, - ghe / - ghi, refuerce la negación generalmente, y enfatizar pronombres diferentes; como, egoge, "Yo (para uno), en cuanto a mí mismo, yo...."Neghí, certainly not.Nota. El or

igen de estas partículas es ser encontrado en el same raíz como pastel - qe, adquirir su valor de coordenada de un uso más viejo como palabra - conector, de que este uso intensivo / enfático fue obtenido posiblemente. Compare O..Gha de Ind., ¡ah!, hí, Av.. Zi, Gk.. Ge, - gí, -? í, Lith. Gu, gi, O..Sla. -Go, že, ži, también, se comparan, por ejemplo para neghi negativo intensivo, O..Nahí de Ind., nek del O.E., Balt. Negi. Si comparar con Gk.. -Thé, O..Gha de Ind., ¡ah!, O..Sla. -Že, - fueron, y relacionaron qe con -, uno gwhe / o de partícula de PIH común podría ser reconstruido tentativamente.

Ii. E viene probablemente del i - de pronombre, v..S. § 6.5, 6 de §.6. aparece por ejemplo en e- djeu, hoy, e-so, esto, etcétera.

Iii. I, por ejemplo en num -?, ahora.

IV. Ke esto, cf. Lith, aquí,. &Scaron;è", Lat. - c (e), O..< de Lat. hocce * capacho - ce.V.

u, cf. Skt. U, Gk.. Houtos, godo. U..

Editor vi. Alquitrán, cf. Luv. -Alquitrán, Hom. Gk.. Alquitrán. Parece haber sido usado especialmente con las palabras interrogativas, el tar de qis?, ¿Quién (efectivamente)? Cf. Luv. Kui&scaron; - alquitrán = Hom. Gk.. Alquitrán de tís.Vii. Kem, una

partícula modal; cf. Hitt. -Kan, Gk.. Ke (n), Ved. Kám.8.1.5.

modificadores de verbo:

A. El viejo - ti tenía un valor de en medio, i.e. reflexivo.

Nota. Esto es un valor muy viejo, atestiguado en Anatolian, cf. Hitt. Za, amigo. -Ti, Luw. -Ti, Lyd. -(I) t, Lyc. -/ de t di.

B.. El modal -man, relacionar con el indicativo, expresos la potencialidad (when usar en el presente) e irreality (en el pasado).

Nota. Es probablemente lo mismo como el hombre de conjunción, si, y relatar a mami de - atentamente, solamente.C.. La

partícula negativa mí, ne, relacionado con el indicativo o formularios indiferentes a los humor.

8.1.6. categorisers de oración demuestran la clase de la oración, whether negativo o interrogativo.

I. por el que las palabras interrogativas totales fueron lanzadas partículas especiales, en general uno.Nota.

El origen podía ser el "Sentido non- oración aseverativa" de la oración. Lo ha sido proponer un origen común con el ne /? de partícula negativo.Ii. La negaci

ón tiene generalmente dos partículas, etimológicamente relacionado:

-          La negación simple es hecha por el ne de partícula, y alargó con - i, - n, - d, etc.; como nei enfático, not at all. De la misma raíz el prefijo de privative es? -, un- (cf. Hitt. Ser -, Skt. Y Gk.. Uno - de (n), Lat. en -, Eng. Un - etc.).

-          La negación de humor o prohibitivo (usado con las formas de verbo en comandos negativos) la partícula es mí ne de IE de oeste general.Nota. Para pastel mí

, comparación Gk.. ? de µ, O..Ind., Av..,O..Pers. Mami, Toch. Estropee mami de /, brazo. Milla, Alb. Mos. En algunos dialectos de pastel (tan en general en IE de oeste), ne (de ne) reemplazó la función de mí completamente, cf. godo. Ne, Lat. ne, Ira. Ni. No está claro whether Hitt. Le ser obtenido de mí o ne en última instancia. Para oinom de ne, no nunca, no en absoluto, cf. Lat. non, Eng. Nada, Gk.. Ou h2oiu de ne de *.

8.1.7. las conjunciones de oración lanzan las sentencias independientes o conectan oraciones diferentes, o caracterizan la oración principal ni siquiera entre subordinados.

Así que y para hacerlo/serlo, que estar en el origen del pronombre de anaphoric.

Nu, ahora, cuál tiene un significado adverbial y temporal - consecutivo; cf. Skt. Nú, O..C.S. nyne, Lith. Nù, Hitt. Nu, Gk.. Nu, Lat. nunc, O..Ir. nu, godo. Nu.

De; postpositive, cf. Gk.. Dé.Ar, y,

por lo tanto,, therefore, una partícula de introducción o conectiva, que es posiblemente el origen de algunas conjunciones coordinadas; cf. Lith. Ir "Y, también", Gk.. Ra, ar, ára "A saber, tan conocido". También reconstruir como -?.Ne, a

saber, cf. Lat. ne, Gk.. Ne, Skt. Ná, Lith. Nei.

-Pe, cf. Lith. Kai-p "How", Lat. quip-pe "Porque".

Sma, realmente, cf. Skt. Smá, Gk.. Hombres.

Swod, como, semejante, cf. Av.. Hvat, godo. Swa.

Tu, cf. Skt. Tú, O..C.S. por lo tanto,, godo. Dau (h), Ger. Doch.

8.2. adverbios

8.2.1. hay una clase de las palabras invariables, capaz modificar los sustantivos y los verbos, añadir un significado específico, whether semántico o deictic. Pueden ser las palabras independientes (los adverbios), prefijos de las raíces de derivado verbal (preverbs) - originalmente independiente pero unir generalmente con ellos - y también unos nexos entre un sustantivo y un verbo (aposiciones), expresando una relación non- gramatical, puesto normalmente atrás, pero se anteponiendo a la palabra a veces.

Nota. En pastel las tres categorías son solamente los usos diferentes de la misma clase de palabra; fueron clasificados al final y atribuidos a solamente una función y el significado en las lenguas diferentes attest. A decir verdad, los adverbios son a menudo distinguido de the other dos categorías evidentemente en la historia de lenguas indoeuropeas, so that cambian debido a la innovación mientras que el preverbs y aposiciones se quedan lo mismo y se congelan en sus puestos atestiguados más viejos normalmente.

8.2.2. los adverbios vienen de partículas viejas que han obtenido un significado de deictic específico generalmente. Tradicionalmente, los adverbios son considerados ser el resultado de casos oblicuos de los sustantivos viejos o las raíces verbales que se han congelado en dialectos de IE, lanzando la inflexión por lo tanto,.

8.3. derivación de los adverbios

8.3.1. los adverbios fueron constituidos en pastel de los sustantivos, los pronombres y los adjetivos con regularidad.

8.3.2. de pronombres find los adverbios hacer de la siguiente manera:

I.. Con uno nasal se alargar; como, boina escocesa, en ese momento, jami, ya, teni, until, kina, de este equipo, dom, todavía, num -, ahora, nom, demasiado.Not

a. Ésos en - lo son ser interpretado como ser originalmente sg de acc.. Fem. de las formas independientes.

Ii. Uno - que s se alargar, añadió al adverbio y no a la forma básica, dando los adverbios a veces alternantes; como, ap / aps, ek / eks, ambhí / ambhís, etcétera.Iii. Uno r de - se alarg

ar; cuando, tor, kir, etcétera que lo es añadió a los adverbios otro derived también. Es less acostumbrado que otros dos.

Nota. Compárese para tal godo de lengthenings. Hwar, ella, (O.E. adónde, hier), perro callejero de Lat., O..Kár-hi de Ind., tár-hi, Lith. Kur, Hitt. Kuwari. También, qor-i de IE, tor - i, kir - i, ettera podrían indicar una circunstancial - i final, probablemente lo mismo que sale en los casos oblicuos y en los finales verbales principales, y que significaba "Aquí y ahora" originalmente.  

8.3.3. algunos adverbios más viejos, obtenido como el anterior, eran por turno especializado como los sufijos para derivación de adverbio, ayudando crear los adverbios compuestos de dos raíces de pronombre:

A. De de, de - hacia arriba tan, imde, desde allí; o nasal dem.B

. posiblemente de dhe -, root escrito, el puesto, hay dos partículas que dan sufijos con el significado local "Aquí", de las raíces de pronombres, los sustantivos, los adverbios y las preposiciones, - d que (h) la eme, y - / de dhei - dhi; como idhei?dhi, en el exceso, allí.Nota. Porque - dem, cf. Lat. idem, qu

idam, O..Idan - im de Ind.; para - dhem, dhi de - Gk.. -Entonces/luego, tha de -, - thi.

C.. Algunos hacia los que los sufijos adverbiales con el juicio de humor - some con el juicio temporal, obtenido del mayor modal tan, ita, cierto uta, bastante, anta,, etcétera; e itim, artículo, autim, por lo demás, uti, afuera, etcétera.Nota. S

e comparar de dem de - gracias (* - th2 de <), Lat. iti - de pastel, ut (i), ita, Gk.. Protí, au - ti, O..Iti de Ind., práti; de t de - (i) m, el artículo de Lat., Gk.. Ei-ta, epei-ta, O..U - tá de Ind..D.. In

d.: cf. investigación de Lat., Osc. Prufed; O..Pascat de Ind., adharat, purastat.

E.. En nim de -: cf. Osc. Enim "Y", O..Tusnim de Ind. "En silencio", tal vez también idanim es * ida - nim, no * idan - im.F.. En - Lat. fu

nditus de dedos del pie: cf., diuinitus, publicitus, penitus; o.Vistarata? de Ind. "En el detalle", samk?epata?, prasangata? "Ocasionalmente", namatta? "Concretamente", vastuta? "En realidad", mata "Por / para mí".G.. Tintas: cf. Lat. ui

x, Gk.. Pe???, O..Samyak "Pozo" de Ind., prthak "Por separado", Hitt. Hudak "Directamente".

8.3.4. de los sustantivos y los adjetivos (acusativos generalmente neutros), congelar como los adverbios ya en el indoeuropeo atrasado. ¿Los finales más viejos para la forma encima de la que los adverbios son el same como ésos, i.e. en general metros de u y - (i) de i, - de -.Las cajas comunes de

substantives y adjetivos incluyen lo siguiente, de que principalmente el acusativo y lo locative fue usado productivamente (Beekes1995):

El nominativo podría estar detrás de edjeu, hoy (cf. Lat. hodie, O..Ir. indiu heddyw galés, Skt. ¿Ady?).El si

ngular acusativo es encontrado muy a menudo en los adverbios:

- del contenido: uno de los adverbios más ampliados era el singular nominativo - acusativo neutro del adjetivo para "Gran", use significar "Enormemente", mega (cf. Hitt. Mek, Ved. Máhi, Gk.. Méga, mjOk del O.N.); también, podíamos deducir pleim, mucho, de pleis, más (cf. Gk.. Polú, O..C.S. munogo, Lat. multum, godo. Filu).

- de espacio o el tiempo: pramom éterom, en segundo lugar, ya visto, en primer lugar;.

- de la dirección: cf. domum < domom de Lat., "Housewards", Skt. Durám < duróm, "Presente (hacia) la distancia".- de una aposición: partim

, en parte.

El genitivo es see en palabras que demuestran la posición y el tiempo tan, noqtjos, por la noche (cf. Gk.. Nuktós, godo. Nahts).

El ablative demuestra el origen de algo; como, Skt. T de? de dur < duród, "De lejos".El locative es enco

ntrado a menudo tan, péruti, en el año previo (cf. Skt. Párut, Gk.. Leer por encima, Ir. uraid, M.H.G. vert), témesi, oculto (cf. Skt. Támas, Lat. temere, "Ciegamente"), domoi, en casa (cf. Gk.. Oíkoi, Lat. domi), dhghjesi, ayer (cf. Skt. Hyás, Alb. Dje, Gk.. Khthés, Lat. heri, O..Ir. en dé de -, godo. - de gistra), etc..

La música instrumental es encontrada en diw?, durante el día, noqti, durante la noche (cf. Skt. Díva, O..C.S. dinijo de i de no&scaron;ijo).

8.4. preposiciones

8.4.1. preposiciones no fueron distinguidas de los adverbios originalmente en la forma o el significado, pero han se puesto especializado en uso. Originalmente preposiciones, más al final se hicieron preposiciones, siendo su colocación original atestiguada en Anatolian, Indo - iraní, Sabellic, y a veces en latín y griego.

Nota. Se desarrollaron comparativamente a fines de la historia de la lengua. En las etapas tempranas de la lengua proto- indoeuropeo las cajas solamente eran probablemente sufficient demostrar el juicio, pero, cuando la fuerza de los caja - finales se debilitó, los adverbios fueron usados para la precisión más grande. Estos adverbios, de su asociación común con cajas especiales, se hicieron preposiciones; pero muchos conservaron también su función independiente como los adverbios.

8.4.2. las preposiciones son usadas con el acusativo o con los casos oblicuos con regularidad.

8.4.3. algunos ejemplos de los adverbios / preposiciones de pastel comunes lo son:

Anuncio, para hacerlo/serlo, by, cerca; cf. anuncio de Lat., godo. En.

Ambhí, sobre ambos lados, por todas partes; cf. O..Abhí de Ind., Gk.. Amphi, amphis, Lat. lo son, galo de amb -,. Ambi, O..- de Ir. imb, O..H.G. umbi (como Eng. By, Ger. Bei).

Ana, hacerlo/serlo; on, terminado, de arriba. Cf. O..Ána de Ind., Gk.. Áno, aná, godo. Ana, O..C.S. na.

Antí, opuesto, en frente. Cf. O..Ánti de Ind., átha, Gk.. Antí, el coste de Lat., el godo. Y, Lith. Añt; Hitt. ?anti.

Apo, po, de; ¡fuera!. Cf. O..Ápa de Ind., Gk.. Apo, aps, apothen, Lat. ab, abs, po - godo. Af, eslavo. Po -.

Apóteri, atrasado.- de a

u / nosotros -, fuera, lejano. Cf. O..Lat. au -, ue -, de áva, editor vi -, de Ind. Gk.. Au, authi, autár, O..Ir. Ó, ua, Toc. -/- de ot, O..C.S. u..

De / el do de, para hacerlo/serlo. Cf. Skt. -?, Lat. de d de, O..Ir. dí, O..- de C.S. da.. También detrás de O..H.G. zadal.  

Deks (í), en el equipo derecho. Cf. Skt. Lith de dák?i?a -,. De&scaron;inas, Gk.. Deksiós, deksíteros. Ek (sí) (< *

- s - de h1egh), ¡fuera!. Cf. Gk.. Ek (s), ex de Lat., galo ex -, O.Ir. ess -.

Ektós, exceptuar de.

En (i) /?, presente. Cf. O..Ni de Ind., nis, Gk.. En, ení, Lat. presente, godo. Presente, Lith. Presente, O..C.S. on, vu.

Entrar, entre, dentro, dentro; cf. Skt. Antár, Lat. enterrar, O..Ir. eter, O..H.G. untar, Alb. Ndër.Entó

s, parejo, también.

Epi, opi, pi, en adelante, sobre, por, en, hacia aquí, por todas partes, alrededor de. Cf. Gk.. Epi, opi, la pi, O..Ápi de Ind., Av.. Áipi, Lat. ob, op -, - pe, Osc. Gmc de úp -,. Brazo de ep -, de ap -,. Ev, Lith. - de ap, O..Ir. iar, Alb de ei -, de ía -,. Épërë, etcétera.Eti, n

i siquiera, también; terminado. Cf. O..Áti de Ind., áta?, en, Gk.. Eti, Lat. et, godo. Iþ, O..C.S. otu.

K?ta, by, hacia adelante, abajo. Cf. Hitt. Katta, Gk.. Káta, O..Ir. cét, O..W. inclínese.  Quizás de kom.Ko (m)

, juntos, con; cerca de. Cf. Lat. cum, Ir. co, godo. Ga -.

Meta, entre, con. Cf. Gk.. Méta, godo. Miþ, Ger. Mit.

?dhos,?dher (í), fuera de servicio, inconsciente. Cf. Av.. Uno airi de?, O..Ádha? de Ind., Lat. infra de ádhara -,, inferus, Goht. Undar, Gmc. Bajo -.

?dhi, más, desde lo alto. Cf. O..Ádhi de Ind., Gk.. Éntha.Ni, de

scendente, fuera de servicio, bajo. Cf. Skt. Ní, O..C.S. ni - zu, y también en la palabra para - sd - o - de "Nido", ni (del sed -, séntese).Níteros, fuera de serv

icio, abajo, inferior. Cf. Skt. Nitáram, O..H.G. nidar, Eng. Inferior, etc..

Obhi, bhi, en el medio; por aquí de, para hacerlo/serlo, etc.. Cf. Lat. ob "Hacia, para hacerlo/serlo", O..Abhi de Ind., Av.. Aiwi, godo. Bi.

Ólteri, de más allá.Por (i), terminado,

por aquí, listo. Cf. O..Pári de Ind., Gk.. Péri, Lat. por, O..Pruss. Por, Alb. Për.Pert

i, completamente, por lo demás.Pos /

posti / pósteri, atrasado.Poti,

hacia, cf. Av.. Paiti, Gk.. Póti.Póster

i, después.Postrod, haci

a atrás.Pra, n

ext hacerlo/serlo.

Prai, en el delantero, en frente, delante. Cf. O..C.S. predu, Lat. prae.

Iteri de? de pr, adelantado (side).

El profesional, en frente, opuesto; antes; delanteros, adelantado. Cf. O..Prá de Ind., Gk.. Pró, O de empujón -, de Lat..Ir. ro -, godo. Fra (Eng. De), O..Pruss. Pra, el profesional, Lith. Pra.

Próteri, en frente de.Los pr

os, antes, delante. Cf. Skt. Purás, Gk.. Páros. puede que sí aquí godo. Faúra (Eng. Para).

Proti, (desde lo alto) en contra. Cf. Skt. Práti, O..C.S. protivu, Gk.. Próti, los pros.Rodhí,

porque (de).Sni, s

neu, without. Cf. Skt. Sanu - tár, Toch. Sne / snai, Gk.. Áneu, seno de Lat., O..Ir. sain.

S?ter (i), por separado, (capseq). Áter, M..H.G. separar.

Som, juntos. Cf. Skt. Sám, O..C.S. su, Lith. Sam -.

Tras, trantis, listo. Cf. Skt. Tirás, O..Alquitrán de Ir., Lat. trans, O..Ir. tre. Del mismo godo root. Þairh.Ud (s

í), on a gran altura. Cf. Skt. Úd, O..C.S. godo de vy -,. Ut (Ger. Aus).

Upér (i), on, terminado, de arriba. Cf. O..Upári de Ind., Gk.. Hupér, Lat. excelente. O..Ir. para, godo. Ufar, brazo. (I) ver.

Upo, bajo, fuera de servicio, abajo. O..Úpa de Ind., Gk.. Hupó, submarino de Lat., O..Ir. fo, godo. Uf.

Wi, por separado.

Nota. La información adicional por ejemplo en <http://eprints.Ucm.Es / tesis / fll / ucm - t26697.Pdf>.

8.5. conjunciones

8.5.1. las conjunciones, de la misma manera que preposiciones, están atentamente relacionados con los adverbios, y son cajas petrificadas de los sustantivos, los pronombres y los adjetivos, o frases oscurecidas: como, jod, un acusativo viejo. La mayoría de las conjunciones están relacionadas con los adverbios pronominales, que cannot always ser remitido a sus caja - formularios originales.

8.5.2. las conjunciones conectan las palabras, las frases o las oraciones. Son divididos en dos clases principales, coordinado y subordinado.

8.5.3. las prendas para combinar son las más viejas, que conectan construcciones coordinadas o similares. La mayoría de ellos fueron puesto atrás generalmente y fueron usados como las palabras independientes normalmente. Lo son:

I. Copulative o disjunctive, implicar una conexión o la separación de la idea tanto como de palabras; como, - qe, y, - nosotros, o, toqe, también, joqe, atqe, y, itaqe, y también, neqe, nor, enim, y.Nota1. partículas de Postpo

sitive fueron puestas directamente después de la palabra (o primera palabra de la frase o proposición) que estaban estando unido o disjoined; - qe, puede ser puesto una o dos veces; cf. Lat. arma uirumque cano, "Brazos y el hombre a quien canto", Lat. senatus populusque "El senado y las personas", Skt. Ca de ásuras de ca de s de? de dev, "Dioses y Asuras", Gk.. Te de theõn de te de andrõn de pat?r "El padre de hombres y dioses". Lo mismo puede ser dicho de - que nosotros, cf. Skt. Va de díva de va de nákta?, "Durante la noche o durante el día". 

Nota2. para neqe de pastel, Lat. ne - que de comparación, Gk.. ?? - te, brazo. O-c, O..Ir. nó, nú ne - u galés, O..Bret. No - u, Alb. Uno s de -, Lyc. Ne - u, Luw. Na - papá - wa, y para meqe de pastel, en griego e Indo - iraní, pero también en Toch. Mami - k y Alb. Mes - s. el newe paralelo es encontró Anatolian dialectos Indo - iraníes e itálicas y celtas.

Ii. Adversative, implicar una conexión de palabras, pero una contraste en la idea: como, mami, pero, auti, o, autim, perti, opuesto, ati, solamente, od, y, solamente, ektós, exceptuado de.Nota.  Las co

njunciones de Adversative de la antigüedad segura están en (i) (cf. godo. Lat. de adh -, en, Gk.. Atár), (s) mami / (s) mí (cf. Hitt.,Amigo. Mami, Lyd. -M, Lyc. Mí, Gk.. Má, mé, Messap. Minutos), auti (cf. Lat. autem, aut Gk.. Aute, authis, autis, autár), od, y, solamente (cf. O.Anuncio de Ind., Av.. (A) en, Lith. O, Sla. A), etc.. En general, las lenguas de IE más viejas atestiguadas usan el same conjunciones de postpositive de copulative como adversatives, su valor semántico averiguó por el contexto.

Iii. Causal, presentar una causa o la razón: como, nam para.IV. Il

lative, denotar una inferencia: como, tori, por lo tanto, ar, por lo tanto,, por lo tanto, ita, swai, por eso,?dha eike de s (w), a saber, entonces/luego.

8.5.4. los subordinados conectan una proposición subordinada o independiente con eso sobre la que depende. Fueron presentados en pastel en general con respectivas cláusulas. Las conjunciones (infrecuentes) que podían tener valor subordinado incluido:

A. jo / jod, cómo, como; jod / qod, eso; jawod, tan largo como; all tener un valor subordinado general, generalmente respectivo, final o condicional.

Nota. Para derivados comunes de jo de pastel, relacionado con el pronombre relativo, compárese para jod, qod, eso, Skt. Yád, Gk.. Hó, hóti, Lith. Kàd, Lat. quod, godo. Þat - ei; para jo, jod, cómo, como, Skt.  D de? de y, Av.. Ya, Gk.. Ho (s), Myc. Jodososi / jo - dosonsi / "Cuando darán"; para jawod cf. Skt. T de? de yav, Gk.. H?os > héos; para jo de - (probablemente reemplazado por qe de -) Hitt. -Un / - ya, Toch. -/¡hola!.

B. condicional, denotar una condición o hipótesis; como, man, si, ei, en esa caja, neman a menos que, el sed, sni, separado.Nota. Porque

ei, posiblemente relacionado con i -, por lo tanto a jo, cf. godo. -Ei, Gk.. Eí, O..C.S. i, Lat. s-i.

C. Comparative, implicar la comparación tanto como la condición; como, hombre como si.D. Concessive

, denotar una concesión o la admisión; tan, eti, parejo uno, quizás, au, howbeit, aunque, perom, además.Nota. Para eti, parejo, y,

cf. Lat. et, Gk.. Eti, tal vez nasalised?ti en und -, germánico como godo., Eng. Y.

E. temporal: como, antí, prai pos (ti), antes, después.G. final, exp

resar la determinación; como, uta para que, ne, eso not.H. cau

sal, expresar la causa; como, jodqid porque.

8.6. interposiciones

Las interposiciones son las exclamaciones naturales del dolor, la sorpresa, el horror, etcétera, y son onomatopéyicos en la naturaleza.

¡Éstos son las interposiciones de IE más comunes, no teniendo en cuenta ejemplos puros de la onomatopeya, de la misma manera que la alza rápida! Y el semejante (de Beekes 1995, Mallory - Adams2007):

Una (sorpresa, dolor); cf. Skt. Uno, Lith. (A) à, Gk.. Ã, Lat uno, ah, godo. O..

Ai (la sorpresa, la compasión); cf. Skt. E, ai, Av.. Ai, Lith. Ai, ai, Gk.. Aí, aiai, Lat. ai.Bha, r

ealmente; cf. Av.. Ba (t), Lith. Bà, Gk.. Ph?.

Bheu, bhu (el dolor); cf. Gk.. pheu, phū, Lat. , .

E (exclamación, vocativo - partícula); cf. Skt. ?, Lith. É, Gk.. ?, Lat. ¿no (e-castor "Por ruedecilla"); quizás O..H.G. nein-a "¡caray!";

O (exclamación, vocativo - partícula); cf. Gk.., O de Lat., O..Ir. Á, uno, Lith., Godo. O, Eng. ¡ojalá!.

Eheu (la queja); cf. Skt. Aho, Lat. eheu.

¡ah! (la sorpresa); cf. Skt. ¡ah!, Gk.. Ha, Lat. ha, M..H.G. ¡ah!.

¡ah! ¡ah! (la risa); cf. Skt. ¡ah! ¡ah!, Russ. Xa de xa, Gk.. Há de hà, Lat. hahae, N..H.G. ¡ah! ¡ah!. Compare khákhatnos, risa, y el Skt de verbo. Kákhati, C.S. xoxotati, la xaxank "Risa" de brazo, Gk.. Kakházo, Lat. cachinno, O..¡H.G. kachazzen, sugerir que uno pudiera haberse reído kha kha! Más temprano en pastel (Beekes1995).

Wai! La congoja, ¡ay!! (El pesar); cf. Latv. Wai, brazo. Vay, Lat. vae, O..Ir. fáe, W gwae, godo. Wai, Eng. Congoja. Lat. vae victis "La congoja para el vanquished".


 

Part III

Sintaxis

 

Como Pa?ini, no hemos hecho - y probablemente poder la marca - ninguna selección convencional de la sintaxis de IE correcta, desde entonces "[T] o lo hacer explícitamente y ser difícil en cualquier lengua, dado algunas maneras de expresar la misma idea y otras maneras varias de expresar las ideas atentamente similares innegablemente" (Coulson2003). Hemos puesto en orden algunos estudios sobre la sintaxis de pastel común, con ejemplos atestiguados en los dialectos más viejos, demasiado que el natural representa de la expresión de proto- indoeuropeos - sus principios y parámetros sin embargo (Chomsky - Lasnik1993) - estar apropiadamente expuesto, para el aprendiz asumir el ajuste correcto.

 

El resumen más exhaustivo disponible sobre morphosyntax de pastel fue escrito por Matthias Fritz en lingüística indoeuropea (Michael Meier - Brügger2003), pp. 238 -276.

La obra más exhaustiva y extensamente mencionada sobre la sintaxis de oración todavía es la sintaxis proto- indoeuropeo de Winfred Philipp Lehmann (1974). Ha sido hecho disponible en línea directa sin cargo en el University of Texas at Austin - <http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/books/pies00 del centro de investigación de lingüística.Html>.

Las obras recientes excelentes sobre la sintaxis incluyen a Benjamin W Fortson IV indoeuropeo language y la cultura (2004), pp. 137-153, y la lingüística indoeuropea de James Clackson (2007), pp. 157 -186.

Sus textos han sido adaptados a esta gramática, omitiendo los comentarios especializados, las referencias para artículos académicos, o la fuente de ejemplos en las lenguas de IE viejas diferentes, so that cualquier lector interesado en la información adicional sobre la sintaxis de IE debe leer las obras originales.

 

La recolección de textos organizar y adaptar por Carlos Quiles